Katolsk Studentlag i Oslo er en forening for studenter, akademikere og andre interesserte.
Vårt formål er å være en møteplass for katolikker ved høgskolen og universitetet i Oslo.
Hvor finnes det en litteratur i aktiv bruk, som spenner over sĂ„ lange tidsrom og sĂ„ ulike historiske epoker â som i salmene? I en vanlig, norsk gudstjeneste glir uttykket fra gammeltestamentlig poesi over middelaldertradisjoner til barokken, romantikken og nĂ„tiden â det er ikke verst i lĂžpet av 60 minutter! I vĂ„r egen kirke, Den katolske, synges David-salmer, hymner, gregorianske, barokke og romantiske tekster i en jevn strĂžm messen igjennom.
La oss vandre litt i dette skattkammer - fra dagen og barokken og bakover til Bibelen og dens Gamle testamente. Bakover til de 150 salmer som stĂ„r nedtegnet i vĂ„r Bibel, sĂ„ vel som i jĂždenes hellige skrifter, som Salmenes Bok. OgsĂ„ kalt Davidsalmene. I vĂ„r bibel stĂ„r de mellom Jobs bok og Visdommens bok â i den seksjon av GT vi kaller VisdomsbĂžkene.
Ja, hvorfor ikke gÄ bakover? Barokken stÄr vi allerede i. Barokken er en levende del av den norske salme-arv, slik vi kjenner den i dag. Noen av oss ville ha enda mer av bÄde Engelbretsdatter, Dass og Kingo enn det som i dag brukes av dem. Men de finnes, og synges.
HVA DE TRE HAR GJORT og betydd som salmediktere, er vel kjent. La meg likevel trekke fram ett bestemt trekk ved vÄre tre store barokke salmediktere: Deres arv fra den gammeltestamentlige tradisjon.
Bibelske personer, allusjoner, navn, hendinger, og uttrykk er rikelig med i Dorothe Engelbretsdatters diktning. Men bibelske fakta er bare Ă©n side ved denne salmedikter, skriver Laila Akselen om henne i Norsk Biografisk Leksikon. âMykje av bibelstoffet finn vi att som allegorisk tolka tekstar, tekstbitar og litterĂŠre bilete.â SĂŠrlig ser vi mange spor av âbrudemystikkenâ og âpasjonsmystikkenâ sier Akselen, og viser med dette til den allegoriske tolking av HĂžysangen (bruden som kirken eller sjelen, og brudgommen som Kristus) som gĂ„r igjen i mange av Dorothe Engelbretsdatters dikt. Med andre ord: salmedikteren har ikke bare i tematikk, men ogsĂ„ i sprĂ„k, uttrykk og tankefigurer, hentet stoff fra GT.
Petter Dass er i dag mest kjent for Nordlands Trompet. Men slik har det ikke alltid vĂŠrt. PĂ„ 17- og 1800-tallet var han fĂžrst og fremst religiĂžs dikter, som pĂ„pekt av mange forfattere. Det var Dassâ religiĂžse sanger og salmer som fant stĂžrst utbredelse og som nĂ„dde ut til et allment publikum.. De forekommer hovedsakelig i fire bĂžker: Aandelige Tids-Fordriv eller Bibelske Viise-Bog; Katekismesangene; Evangeliesangene, eller som de heter: Episteler og Evangelier Sangviis Forfattet; og endelig de Trende Bibelske BĂžger. Salmene i dette corpus er tematisk delt mellom NT og GT. De er uansett holdt i en lettfattelig form, beregnet pĂ„ Ă„ synges til kjente melodier i samtiden, bĂ„de religiĂžse og verdslige. Det er i denne forstand Petter Dass' diktning kan betegnes som folkelig - hva enten den er nytestamentlig eller gammeltestamentlig eller noe av begge deler.
NĂ„ vet vi at da Dass kom inn i den nasjonalt offisielle kirkesang med Landstads salmebok fra 1869, ble han utsatt for sprĂ„klig og innholdsmessig revisjon. Dette var kanskje bĂ„de teologisk og stilistisk begrunnet. Med sin ortodokse teologi kunne de vĂŠre problematiske i en mer âmoderneâ teologisk sammenheng, og med sin steile barokk-stil kunne han virket fremmed etter hvert som uttrykksmĂ„ten generelt ble mer romantisk.
Den av Dass-salmene som i dag er kjent under tittelen Herre Gud, ditt dyre navn og ĂŠre, er klassisk gammeltestamentlig - ja den klinger som en parafrase over sentrale strofer i Salmenes Bok. Men den er drastisk modernisert â ja, man kan si gjendiktet â i de ulike utgavene av salmeboken. Da den 1926 ble tatt inn i Landstads reviderte salmebok var det stiftsprosten i Oslo, Gustav Jensen, som redigerte revisjonen og stod for gjendiktningen. Dagens versjon, som er kortet ned til kun tre moderniserte strofer, avviker i hĂžy grad fra de 16 opprinnelige strofene vi finner i de fĂžrste utgavene av Katekismesangene.
Og om det tredje store salme-barokkdikter, dansken Thomas Kingo, skal jeg bare kort minne om at hans Aandelige Siunge-koor, fĂžrste part (1674), omfatter morgen- og aftensanger, samt gjendiktninger av Davids botssalmer. Av morgensalmene er sĂŠrlig âRinn nĂ„ opp i Jesu navnâ og âNĂ„ rinner solen oppâ, kjent. Sjungekorets annen part som kom noen Ă„r etter, inneholder bl.a de berĂžmte âFar, verden, far velâ og âSorgen og gledenâ. Kingo fikk som kjent kongelig befaling om Ă„ utarbeide en ny salmebok; og den kirkesalmebok som omsider utkom 1699, inneholdt 86 av hans egne salmer.
Kingos kraftige billedbruk og strenge lutherske ortodoksi har de hatt en stor betydning for menighetene i Norge, om det vitner bl.a. de tallrike folketoner som finnes bevart til hans salmer. Ja, det er som de norske litt melankolske, mollstemte folketoner passer perfekt til barokkens formsprĂ„k â de eksistensielle bilder av mennesket overfor den store Gud - altsĂ„ klassiske, gammeltestamentlige bilder. I den fĂžrste utgaven av Landstad var det 188 salmer av Kingo, i den reviderte 64, mens det i Norsk Salmebok (1985) bare er beholdt 24, rapporterer Store Norske Leksikon.
SELV OM MANGE AV OSS gjerne skulle sett flere, mĂ„ vi tross alt glede oss over det innslag av barokkens stil og sprĂ„k som fortsatt finnes. For i kirkenes salmesang, der lever ennĂ„ denne tidsalder! Side ved side med andre uttrykk, selvfĂžlgelig. Der er elementer sĂŠrlig av romantikkens spesielle tankegang i de salmer som synges i dag. Og de som skrives nĂ„, vil jeg tro. Men en rekke av dem skriver seg direkte tilbake til salmene i GT, og parafraserer dem. âEtter Salme nr sĂ„ og sĂ„â stĂ„r det da over teksten , i hvert all i min samlebok. Andre â og mange flere â kan for sine metaforer og idiomer, sine ideer og begreper, fĂžres tilbake til salmene i Salmenes Bok.
Og det kan fĂ„ oss til Ă„ spĂžrre i hvilken forstand disse eldgamle jĂždiske vers klinger igjen i dagens salmer â i de som synges og skrives i dag, barokkens og dagens?
Jeg tror svaret mĂ„ vĂŠre at det er i GTs salmer at de grunnleggende idiomer om Gud er lagt â de som klinger igjennom i all poesi om Herren, til alle tider. For hva rommer ikke de av uttrykk:
- Gud som klippe, fjell â Han stĂ„r nĂ„r alt annet vakler
- Gud som borg, festning â den som trygger og beskytter; som er ein fester Burg...
- Gud som far, fÞrer og veileder - Han tÞrker vÄre tÄrer, setter oss pÄ rett vei, fÞrer oss pÄ sikker sti mellom fjellene
- Gud som lyset i mĂžrket â Han overvinner nattens gru, sprer lys og synlighet
- Gud som hjelper til seier, overvinnelse -- Han som hjelper oss til Ă„ beseire ytre og indre fiender, stĂžtter oss i kampen, hjelper oss til Ă„ vinne
Alt dette er grunnlagt i Salmenes Bok!
Og tilsvarende da - mennesket som lite, villfarent barn, som virrer rundt i mĂžrke, omgitt av truende krefter, makteslĂžst â de grunnleggende svakheter i menneskets liv â dette er ogsĂ„ derfra.
Vi kan altsÄ si at de grunnleggende metaforer om Gud og mennesket, er grunnlagt i bibelens salmer. Gud som poesi er, kan man si, fundamentert i bibelens GT. Og innenfor GT igjen, der mye er skrevet i poesis form, i den samling av 150 korte dikt som utgjÞr Salmenes Bok.
AT SALMENES BOK TRADISJONELT har vĂŠrt tillagt stor betydning, er klart nok. En kirkefader har ment at salmene var den viktigste i Bibelen - nest etter evangeliene, da. Kristus selv sa at âalt som stĂ„r skrevet om meg â i Moseloven, hos profetene og i Salmene â mĂ„tte oppfyllesâ (Luk 24) â han regnet altsĂ„ salmene som en selvstendig profeti.
Hva skal vi sĂ„ mene om dem â i dag?
FĂžrst og fremst dette, at GTs salmer taler til oss ved en forbausende moderne appell. Forbausende, fordi man ikke venter seg slik, nĂ„r man kjenner glimt av âgammel-sivilisatoriskâ poesi som Rigveda, Gilgamesj eller HĂ„vamĂ„l eller Nibelungkvadet: disse er jo ikke moderne.
Men Salmene er moderne â fordi de er subjektive, og derfor eksistensielle pĂ„ en direkte mĂ„te.
Hva skal man f eks si om en tekst som denne:
âLeg meg, Herre, jeg er rystet i mitt indre.?
Min sjel er grepet av redsel.?
Herre â hvor lenge?? ( âŠ)
Jeg er trett av Ă„ sukke,?
med tÄrer vÊter jeg mitt leie,?
jeg grÄter hver natt,
sĂ„ sengen blir vĂ„t.â (6,1 og 3)
Eller denne:
âFrels meg, Gud!?
Vannet nÄr helt til halsen pÄ meg,?
jeg har sunket ned i en bunnlĂžs myr,?
hvor det ikke er feste for foten.?
Jeg er kommet ut pÄ dypet,?
og strĂžmmen river meg bort.â (69,1)
Man kan ha ulik smak, og ulikt mottakapparat for en poesi som dette. Men at den er personlig rettet, kan ingen bestride. Og det personlige er jo moderne, fordi det peker mot en livserfaring. OgsÄ de S som har et religiÞst, filosofisk innhold, kan vÊre slÄende subjektivt vinklet, med et jeg som taler pÄ en gang i tankedype og enkle bilder. For min egen del knapt noen tekst jeg har lest, sÄ inngripende som de enkle ordene her fra Salme 139:
âHerre, du ransaker meg og kjenner meg.
Om jeg sitter eller stÄr, sÄ vet du det,
langt bortefra merker du mine tanker.
Du sÄ meg den gang jeg var et foster,
i din bok ble alt skrevet opp;
mine dager ble dannet
fĂžr en eneste av dem var kommet.â (139, 1 og 3)
For en nykommer til troen, som meg, er GTs S forbausende, frapperende, gripende â som poesi.
Enda ett tema slÄr en moderne leser med undring: den sosiale radikalisme som preger mye av salmelitteraturen. Det er de smÄ i samfunnet som skal beskyttes; enker, faderlÞse og fattige. Om Herren heter det at
âHan reiser de ringe opp av stĂžvet
og lĂžfter de fattige fra asken.
Han lar dem sitte sammen med stormenn,
med hĂžvdingene i sitt folk.
BarnlĂžs kvinne lar han bo i huset
som lykkelig mor til en barneflokk.â (113)
âHerren fĂžrer saken for de arme
og hjelper de fattige til deres rett.
Ja, de rettferdige priser ditt navn,
de rettsindige fĂ„r bo for ditt Ă„synâ. (140)
Endelig, mitt siste punkt denne lille reisen i salmeboken â for en leser av i dag: Forutskikkelsen, forventningen, troen pĂ„ en frelsende Messias.
Dette er selvsagt et kjernepunkt, og peker ut over det vi vanligvis forstĂ„r som âhĂ„pâ. Mye poesi uttrykker jo hĂ„p â om bedre tider, om soloppgang og varme, om endring til det bedre... Salmenes hĂ„p er av et dypere slag. De er, for den troende, forutskikkelser av hva som skal komme. Ja de er pĂ„ mysteriĂžst vis foregripelser ikke bare av Jesu komme. De er ogsĂ„ noksĂ„ presise forutsigelser av hans virke og lidelseshistorie. Salme 22 taler i disse ord :
âMin Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg
Min strupe er tÞrr som et potteskÄr,
og tungen klistrer seg til ganen ...
en flokk av voldsmenn omringer meg;
de gjennomborer mine hender og fĂžtter.
Hvert ben i min kropp kan jeg telle,
folk stirrer pÄ meg med skadefryd.
De deler mine klĂŠr mellom seg
og kaster lodd om min kappe.â
Og i nr 69:
âfor tĂžrsten gav de meg eddik Ă„ drikke.
La det bli mÞrkt for Þynene pÄ dem,
sĂ„ de ikke kan se!â
Er det Jesus som pĂ„ korset snakker i salmenes ord â eller er det Salmen som tusen Ă„r fĂžr foregriper det som skal skje? Vi kan forstĂ„ at dette kan ses ikke som âvanlig poesiâ, men som innvidde tekster, som binder sammen den jĂždiske og den kristne tradisjon til et sammenhengende teppe av trosforestillinger. Ja Salmene er et vitnesbyrd om enheten gjennom tre, kanskje fire tusen Ă„r.
HVA SĂ MED GTs salmer i dagens situasjon?
Det er slett ikke sĂ„ opplagt at Davidsalmene skulle spille noen rolle for vĂ„re salmer i dag. Vi vet jo at det store tradisjonsbruddet, fornyelsen i vĂ„r salmeskatt, gĂ„r fra Reformasjonen, spesielt fra Luther, og fram til dagens salmer â og ikke direkte fra GT. Det er Luthers salmer som stĂ„r ved inngangen til vĂ„r egen tid, i alle fall her i Nordeuropa.
De lutherske salmene skiller seg fra eldre salmetyper pĂ„ flere vis. De er inspirert av folkelige viser, de er strofiske og har enderim slik som folkevisene - men de har selvfĂžlgelig en religiĂžs tematikk. De er dessuten i mangt & mye inspirert av NTs sentrale Frelses-begrep â altsĂ„ Kristus-skikkelsen, og alt hva den innebĂŠrer for troen og dens symboler. I GT finnes jo ikke Messias annet enn som en forventning.
I GT handler salmene om Gud - Gud og mennesket, for Ă„ si det litt mer presist. NĂ„ sier det seg selv at det poetiske uttrykk for Gud har forandret seg over tid. De spenner over 3-4000 Ă„r, og det skulle bare mangle at de ikke forandrer seg. Gud og det gudommelige er ikke den samme i det poetisk uttykk i de klassiske jĂždiske, altsĂ„ Davidsalmene, som han er i de tidlig-kristne hymner, for eksempel de ambosianske. Uttrykket er igjen et annet i hĂžymiddelalderens âgregorianskeâ salmer; og endret igjen i reformasjonens innerlige bibelske salmer. SĂ„ har vi rokokkoens og barokkens salmer, hos oss representert ved Engelbretsdatter-Kingo-Dass; og sĂ„ kommer vi til det sĂŠrlige uttrykk i romantikkens salmer, altsĂ„ Gundtvig-Wexels-Landstad-Blix ---, fĂžr vi ender i dagens salmer, som er sĂ„ mangfoldige at vi har vondt for Ă„ sette navn pĂ„ dem, men la oss si Ellefsens, Bjerkrheims og de mange andres salmer.
Selv om de utgĂ„r fra Ă©n og samme poetiske brĂžnn, bĂŠrer de selvfĂžlgelig pĂ„ forskjeller i hvordan de uttykker Gud. SprĂ„klige uttrykk og vendinger endrer seg jo over tid â helt bortsett fra at ogsĂ„ Gud har forandret seg, og antatt vekselvis strengere og mildere former.
Men likevel er det en kontinuitet her, i bruk og aktualitet, som kan gjĂžre en nesten fortumlet. For noe er det med de opprinnelige salmene, som gjĂžr dem âevigeâ i uttrykket. Dette âevigeâ mĂ„ vĂŠre deres tilfredsstillelse av religiĂžse behov â av nĂ„de, godhet og frelse, av altâet og det evige - slik vi kjenner dette i vĂ„r egen kulturkrets. Og disse behov igjen, betjener seg av sprĂ„klige uttrykk â av symboler, mataforer, grep som nok kan veksle over tid, men som likevel er forbausede stabile.
BrĂžnnen var altsĂ„ de opprinnelige salmene, det fĂžlte ikke minst barokkens diktere. De vĂ„get normalt ikke Ă„ kalle sine kirkelige sanger for âsalmerâ, for salmene, det var de klassiske, gammeltestamentlige, de jĂždiske lovprisninger av Herren. Petter Dass kalt sine samlinger âAandelige Tids-Fordriv eller Bibelske Viise-Bogâ; eller sanger: âKatekismesangeneâ; âEvangeliesangeneâ, eller som de heter: Episteler og Evangelier Sangviis Forfattet; og endelig de Trende Bibelske BĂžger. Bare noen av enkeltsangene ble kalt âsalmeâ; de fleste var bare sangerelle viser. Etter hvert ble det imidlertid alminnelig Ă„ kalle all kirkelig sang-poesi for âsalmerâ, og vi fikk en sammenhengende tradisjon.
En tradisjon som altsÄ begynner med GT og salmene der, og hvor vÄr egen sang hver sÞndag bare er en stasjon pÄ veien.

